DISCIPLINES “LATIN LANGUAGE” AND “ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES” AS AN INSTRUMENT FOR DEVELOPING TERMINOLOGICAL COMPETENCE AMONG PHARMACY STUDENTS
DOI:
https://doi.org/10.11603/m.2414-5998.2025.4.15860Keywords:
Latin Language; English for Specific Purposes; pharmaceutical terminology; integration; interdisciplinary connections; pharmacists.Abstract
Abstract. This study indicates that the high-quality training of future pharmacists necessitates the use of interdisciplinary cooperation to cultivate terminologically competent specialists. This underscores the relevance of integrating the disciplines «Latin Language» and «English for Specific Purposes» within the educational process for students of higher pharmaceutical education. The article reveals the essence of interdisciplinary integration and substantiates its significance in the study of Latin and English languages at the pharmaceutical faculty. It is established that it is difficult to master English for Specific Purposes and understand special terminology in specialized disciplines without studying the Latin language. The implementation of the integration of «Latin Language» and «English for Specific Purposes» makes it possible to utilize basic knowledge of Latin and methods of term-formation when studying English pharmaceutical terminology, and also develops students' professional competences. While studying Latin pharmaceutical terminology, higher education students have the opportunity not only to significantly broaden their horizons but also to improve their English language skills. Knowledge of international pharmaceutical terminology and English at a communicative level significantly impacts the enhancement of the professional preparedness of future pharmacists. To successfully integrate the disciplines «Latin Language» and «English for Specific Purposes», it is necessary to clearly define the pathways for inter-subject interaction between Latin and English; to reveal the influence of Latin on international pharmaceutical terminology; to apply the comparison method when studying terms in both languages; to develop skills in recognizing cognate words; and to be able to identify Greec and Latin word-forming elements. Higher education students do not always study pharmaceutical terminology in «Latin Language» and «English for Specific Purposes» with interest. That is why teachers are faced with the task of making classes as interesting and useful as possible for the formation of terminological competence. When studying the topic «Frequent Segments in Drug Names», students' attention should be drawn to the potential practical application of the acquired knowledge when writing drug names in English, and during communication with colleagues from other countries, which manifests in understanding the meanings of drug names.
References
Breus, V.Ie., Kuvshynova, I.I, Tiron, O.I. & Markova, O.O. (2016). Shliakhy udoskonalennia vykladannia histolohii, tsytolohii ta embriolohii. [Ways to improve the teaching of histology, cytology and embryology]. Intehratyvna antropolohiia. – Integrative Anthropology. 27(1). 78–81. [in Ukrainian].
Bujalková, M. (2018) .The Coexistence of Latin and English in Medical Terminology and its Contribution to ESP Teaching. International Journal of Humanities Social Sciences and Education. 5 (6). 7–14.
Kozlovska, I.M. & Lytvyn, A.V. (2001). Intehratsiia ta nastupnist u rozvytku zmistu navchalnoho znannia: metodolohichnyi aspekt [Integration and continuity in the development of the content of educational knowledge: methodological aspect]. Neperervna profesiina osvita: teoriia i praktyka: zbirnyk naukovykh prats. – Continuing professional education: theory and practice: collection of scientific papers. Kyiv. 2. 177–183. [in Ukrainian].
Pylypiv, O.H., Pylypiv, L.I. & Sapsa, N.B. (2025). Intehratsiia osvitnikh komponent «Latynska mova i medychna terminolohiia» ta «Anhliiska mova za profesiinym spriamuvanniam» yak instrument formuvannia profesiino-movnykh kompetentnostei studentiv-medykiv [Integration of educational components «Latin language and medical terminology» and «English language for professional purposes» as a tool for the formation of professional language competencies of : https://moodle.tdmu.edu.ua/mod/ folder/view.php?id=331647. [in Ukrainian].
Savaryn, T.V., Palasiuk, B.M., Mysula, M.S., & Sydliaruk, N.I. (2024). Terminolohichna spriamovanist kursu «Latynska mova» u medychnomu zakladi vyshchoi osvity yak pedahohichna problema [Terminological orientation of the course «Latin language » in a medical institution of higher education as a pedagogical problem]. Medychna osvita – Medical education. (4), 157–162. https://doi.org/10.11603/ m.2414-5998.2023.4.14491. [in Ukrainian].
Smolska, L.Iu., Synytsia, V.H. & Koval-Hnativ, Dz.Iu. (2016). Latynska mova ta osnovy farmatsevtychnoi terminolohii [Latin language and the basics of pharmaceutical terminology] / za red. L.Iu. Smolskoi. Kyiv. [in Ukrainian].
Sydora, M.Iu., & Zaporozhets, O.S. (2025). Vykorystannia mizhpredmetnykh zviazkiv u protsesi vykladannia navchalnykh dystsyplin «Latynska mova» y «Ukrainska mova za profesiinym spriamuvanniam» [The use of interdisciplinary connections in the process of teaching the academic disciplines «Latin» and «Ukrainian language for professional purposes»]. Medychna osvita – Medical education. (1), 83–88. https://doi.org/ 10.11603/m.2414-5998.2025.1.15377. [in Ukrainian].
