ТИПОВІ ПОМИЛКИ СТУДЕНТІВ-МЕДИКІВ У ВИМОВІ АНГЛІЙСЬКИХ МЕДИЧНИХ ТЕРМІНІВ: ПРИЧИНИ ЇХ ВИНИКНЕННЯ ТА ШЛЯХИ УСУНЕННЯ
DOI:
https://doi.org/10.11603/m.2414-5998.2024.2.14825Ключові слова:
іншомовна фахова комунікація, англійська мова за професійним спрямуванням, медична термінологія, орфоепічні помилкиАнотація
У статті проаналізовано найпоширеніші помилки у вимові англійських медичних термінів в усному мовленні здобувачів освіти в Івано-Франківському національному медичному університеті, окреслено причини виникнення типових порушень орфоепічних і акцентуаційних норм, а також запропоновано шляхи усунення фонетичних анормативів у професійній іншомовній комунікації студентів-медиків.
Найпоширенішими порушеннями орфоепічних норм у фаховому мовленні майбутніх працівників галузі охорони здоров’я є неточна акцентуація та неправильна артикуляція голосних і приголосних звуків, зокрема й помилки у вимові окремих диграфів. Такі анормативи можуть виникати з різних причин: інтерференція з боку української та латинської мов, нестача навичок самоконтролю й самокорекції, дефіцит практики непідготовленого мовлення в реальних ситуаціях, наявність у спеціалізованих словниках різних систем транскрипції, що характеризуються різними звуковими символами та базуються на відмінних стандартах, тощо.
Класифікація та аналіз типових помилок студентів-медиків у вимові фахових термінів є важливою частиною роботи як викладача англійської мови за професійним спрямуванням у медичному закладі вищої освіти, так і самого здобувача медичної освіти. З боку викладача перспективним напрямом роботи з мінімізації появи помилок в усному мовленні студентів є розробка систем вправ, спрямованих на усунення й попередження порушень орфоепічних й акцентуаційних норм англійської мови; з боку ж здобувача медичної освіти розвиток навичок самоконтролю та самокорекції, роботи зі спеціалізованими медичними словниками, прослуховування аудіозаписів на професійну тематику, а також звернення до різноманітних навчальних ресурсів, зокрема й спеціалізованих онлайн-курсів з вивчення медичної терміносистеми, відіграють важливу роль у формуванні фахової іншомовної компетенції майбутніх лікарів.
Посилання
(2003). Anhlo-ukrainskyi iliustrovanyi medychnyi slovnyk Dorlanda [English-Ukrainian Dorland’s Illustrated Medical Dictionary]. (Vols. 1-2). Lviv: Nautilus [in Ukrainian].
Bieliaieva, O.M. (2014). Typolohiia movnykh pomylok i shliakhy yikh minimizatsii u protsesi navchannia maibutnikh likariv latynskoi movy ta medychnoi terminolohii [Typology of language errors and ways of their minimization in the process of future doctors’ training in Latin and medical terminology]. Movni dystsypliny v konteksti rozvytku suchasnoi vyshchoi shkoly – Language disciplines in the context of modern higher education development: Materials of the All-Ukrainian remote scientific and practical conference with international participation. (pp. 23-29) [in Ukrainian].
Yelahina, N.I., & Fedchyshyn, N.O. (2021). Metody vyvchennia leksyky anhliiskoi movy za profesiinym spriamuvanniam studentamy-medykamy [Methods of learning professional English vocabulary by medical students]. Medychna osvita – Medical Education, 3, 106-112 [in Ukrainian].
Kitura, H.Ya., Vorona, I.I., & Kovtun, N.Ya. (2020). Komunikatyvni vpravy yak skladova inshomovnoi kompetentnosti maibutnikh likariv [Communicative exercises as a component of foreign language professional competence of future doctors]. Medychna osvita – Medical Education, 4, 85-90 [in Ukrainian].
Prokop, I.A., & Kitura, H.Ya. (2022). Pedahohichni aspekty formuvannia anhlomovnoi profesiino zoriientovanoi kompetentnosti maibutnikh likariv kriz pryzmu komunikatyvnykh vprav [Pedagogical aspects of forming English language professionally oriented competence of future doctors through the prism of communicative exercises]. Medychna osvita – Medical Education, 4, 99-104 [in Ukrainian].
Synytsia, V.H. (2014). Profilaktyka typovykh pomylok pry navchanni pershokursnykiv orfohrafichnoi hramotnosti na praktychnykh zaniattiakh z latynskoi movy [Prevention of typical mistakes in teaching spelling literacy to first-year students in practical classes on the Latin language]. Movni dystsypliny v konteksti rozvytku suchasnoi vyshchoi shkoly – Language disciplines in the context of modern higher education development: Ukrainian remote scientific and practical conference with international participation. (pp. 291-296) [in Ukrainian].
Solohor, I.M., & Kostenko, V.H. (2018). Interferentnyi vplyv ahliiskoi movy pry vyvchenni latynskoi movy ta osnov medychnoi terminolohii inozemnymy studentamy [The interfering influence of the English language in the study of the Latin language and the basics of medical terminology by foreign students]. Aktualni pytannia medychnoi (farmatsevtychnoi) osvity inozemnykh hromadian: problem ta perspektyvy – Actual issues of medical (pharmaceutical) education of foreign citizens: problems and prospects: Collection of articles of the educational and scientific conference with international participation. (pp. 91-92) [in Ukrainian].
(2007). Ukrainsko-anhliiskyi iliustrovanyi medychnyi slovnyk Dorlanda [Ukrainian-English Dorland’s Illustrated Medical Dictionary]. (Vols. 1-2). Lviv: Nautilus [in Ukrainian].
Venhrynovych, N.R., Kosylo, N.V., Tsebruk, I.F., & Bohovych, O.M. (2020). English for Medical Students. Ivano-Frankivsk: IFNMU.
Venhrynovych, N.R., Kosylo, N.V., Tsebruk, I.F., & Bohovych, O.M. (2022). Professional English in General Medicine. Ivano-Frankivsk: IFNMU.
Venhrynovych, N.R., Venhrynovych, A.A., Kosylo, N.V., Bohovych, O.M., & Tsebruk, I.F. (2024). Professional English in Pharmacy. Ivano-Frankivsk: IFNMU.
Venhrynovych, N.R., Venhrynovych, A.A., Kosylo, N.V., Tsebruk, I.F., & Bohovych, O.M. (2020). Professional English in Physical and Occupational Therapy. Ivano-Frankivsk: IFNMU.
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2024 Медична освіта
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.