ФАРМАЦЕВТИЧНА ТЕРМІНОЛОГІЯ МІЖ ЛАТИНСЬКОЮ ТРАДИЦІЄЮ ТА СУЧАСНИМИ ТЕНДЕНЦІЯМИ НОМЕНКЛАТУРИ

Автор(и)

  • Г. Б. Паласюк Тернопільський національний медичний університет імені І. Я. Горбачевського МОЗ України https://orcid.org/0000-0002-0754-6394
  • Т. В. Саварин Тернопільський національний медичний університет імені І. Я. Горбачевського МОЗ України https://orcid.org/0000-0002-0754-6394
  • М. Я. Кічула Тернопільський національний медичний університет імені І. Я. Горбачевського МОЗ України https://orcid.org/0000-0002-1781-2529

DOI:

https://doi.org/10.11603/m.2414-5998.2025.4.15849

Ключові слова:

термінологічна компетентність; провізор; фармацевтична термінологія і номенклатура.

Анотація

Анотація. У статті представлено комплексне дослідження проблеми формування термінологічної компетентності майбутніх фахівців фармації у процесі вивчення латинської мови, яка є фундаментальною основою для засвоєння міжнародної фармацевтичної терміносистеми. Проаналізовано ключові принципи, педагогічні підходи й методичні інструменти, спрямовані на розвиток термінологічної обізнаності студентів, зокрема інтеграцію практичних занять із латинської мови та фахових дисциплін. Наголошено, що опанування фармацевтичної термінології базується на глибокому засвоєнні фонетичних, орфографічних, морфологічних та синтаксичних норм латинської граматики, що забезпечує формування вмінь коректно інтерпретувати структуру термінів, їх словотвірне моделювання та семантичне наповнення. Визначено провідні завдання курсу латинської мови у медичному закладі вищої освіти, серед яких – розвиток навичок аналізу та відтворення інтернаціональної фармацевтичної лексики, уміння працювати з нормативною документацією, міжнародними фармакопейними стандартами та інструкціями до лікарських засобів. Підкреслено, що фармацевтична термінологія є важливим компонентом як освітнього процесу, так і професійної діяльності фармацевтів, оскільки точність терміновживання безпосередньо впливає на якість медичної комунікації, фармакотерапевтичних рішень та безпеку пацієнтів. Обґрунтовано необхідність уніфікації спеціальної фармацевтичної термінології відповідно до вимог Європейської Фармакопеї, що є передумовою гармонізації національних стандартів із міжнародними. Визначено, що труднощі нормування фармацевтичної термінології значною мірою пов’язані з полісемією, синонімією та впливом англійської мови на хімічну номенклатуру, у якій відсутня відмінкова система та превалює аналітичний спосіб словотворення. Окремо наголошено на проблемі розбіжностей у написанні терміноелементів і назв лікарських препаратів, спричиненій відсутністю уніфікованих правил транслітерації та стандартизації іншомовних запозичень. Із метою удосконалення та гармонізації фармацевтичної терміносистеми запропоновано розробити загальноприйнятий національний стандарт формування, написання та практичного використання умовних назв лікарських засобів, що забезпечить єдність термінологічного простору та підвищить ефективність професійної підготовки майбутніх фармацевтів.

Посилання

Pogribna, V. L. (2008). Sotsiolohiya profesionalizmu [Sociology of professionalism]. Kyyiv.: Alerta – Kyiv: Alerta, 336 [in Ukrainian].

Rakshanova, H. F. (2010). Profesiyna terminolohiya yak zasib formuvannya movlennyevoyi kompetentsiyi maybutnʹoho fakhivtsya [Professional terminology as a means of forming the speech competence of the future specialist]. Mizhnarodna konferentsiya «Suchasnyy universytet: perspektyvy rozvytku» – International conference «Modern university: development prospects». Cherkasy, 125–127 [in Ukrainian]. 3. Pertsev, I. M. (2021). Terminolohiya farmatsevtychnoyi haluzi potrebuye nehaynoyi unifikatsiyi ta standartyzatsiyi [The terminology of the pharmaceutical industry needs immediate unification and standardization]. Visnyk farmatsiyi – Herald of Pharmacy, 24, 34–39 [in Ukrainian].

Lekhnitsʹka, S. I. (2013). Eponimichnyy i toponimichnyy komponenty u farmatsevtychniy terminolohiyi i nomenklaturi [Eponymic and toponymic components in pharmaceutical terminology and nomenclature]. Studia Linguistica. Kyiv, 5, 443‒448 [in Ukrainian].

Svitlychna, Yе. I. (2004). Problemni pytannya terminotvorennya ta terminovzhyvannya v suchasnykh latynsʹkiy ta ukrayinsʹkiy farmatsevtychnykh terminosystemakh [Problematic issues of term formation and term usage in modern Latin and Ukrainian pharmaceutical term systems]. Znachennya ukrayinoznavchykh ta movnykh dystsyplin u systemi vyshchoyi osvity : Materialy Vseukr. nauk.-prakt. Konferentsiyi – The importance of Ukrainian studies and language disciplines in the system of higher education: Materials Vseukr. science and practice conference. Kharkiv, 34 [in Ukrainian].

Svitlychna, Yе. I. (2012). Problema vplyvu anhliysʹkoyi movy na suchasnu latynsʹku medychnu ta farmatsevtychnu latynu [The problem of the influence of the English language on modern medical and pharmaceutical Latin]. Innovatsiyni tekhnolohiyi u vykladanni dystsyplin movoznavchoho bloku v DVNZ medychnoyi ta farmatsevtychnoyi osvity: zb. materialiv seminaru-narady – Innovative technologies in the teaching of the disciplines of the linguistic block at the State University of Medical and Pharmaceutical Education: coll. materials of the seminarmeeting. Ivano-Frankivsʹk. 91[in Ukrainian].

##submission.downloads##

Опубліковано

2025-12-30

Як цитувати

Паласюк, Г. Б., Саварин, Т. В., & Кічула, М. Я. (2025). ФАРМАЦЕВТИЧНА ТЕРМІНОЛОГІЯ МІЖ ЛАТИНСЬКОЮ ТРАДИЦІЄЮ ТА СУЧАСНИМИ ТЕНДЕНЦІЯМИ НОМЕНКЛАТУРИ. Медична освіта, (4), 84–88. https://doi.org/10.11603/m.2414-5998.2025.4.15849

Номер

Розділ

ПІДВИЩЕННЯ ЯКОСТІ ВИЩОЇ МЕДИЧНОЇ ОСВІТИ