АДАПТАЦІЯ ТА ВАЛІДАЦІЯ УКРАЇНОМОВНОГО ВАРІАНТА МОДИФІКОВАНОЇ ВЕРСІЇ ШКАЛИ «DAIBETES KNOWLEDGE TEST»

Автор(и)

  • L. F. Matyukha Національна медична академія післядипломної освіти імені П. Л. Шупика
  • O. V. Protsiuk Національна медична академія післядипломної освіти імені П. Л. Шупика
  • B. O. Smal Національна медична академія післядипломної освіти імені П. Л. Шупика

DOI:

https://doi.org/10.11603/1811-2471.2019.v0.i2.10382

Ключові слова:

анкетування, навчання пацієнтів, адаптація та валідація, цукровий діабет

Анотація

Метою нашого дослідження була мовно-культурна адапатація українською мовою англомовного варіанта модифікованої версії шкали «Diabetes Knowledge Test» та аналіз її валідності.

Матеріал і методи. Переклад та культурну адаптацію оригінальної англомовної модифікованої версії шкали «Diabetes Knowledge Test» було виконано відповідно до рекомендацій ВООЗ та ISPOR. Анкетування проведено шляхом опитування пацієнтів з попередньо верифікованим діагнозом ЦД 2 типу відповідно до критеріїв включення. Валідацію адаптованої україномовної версії було виконано шляхом оцінювання валідності змісту та структури, роздільної кореляції та повторюваності.

Результати. Середній показник правильних відповідей у досліджуваній групі становив (61,77±1,35) %. Сильний позитивний кореляційний зв’язок отриманого результату очікувано виявлено у зіставленні з попередньою участю в навчанні та позитивним досвідом отриманої медичної допомоги (за результатами PACIC+). Середній показник значення Гутмана (а саме λ 2) становив 0,531, а для кожної з груп запитань 0,629 – 0,844. Методом головних компонентів було виокремлено 6 основних компонентів, які відображали 71,75 % змінних. Компонентність відповідала характеру запитань. Попарна ретестова кореляція була у межах від 0,573 до 0,849 (р≤0,01), а для загального результату коефіцієнт Спірмена становив 0,956 (р≤0,01), що свідчить про надійну повторюваність тесту.

Висновки. Україномовна версія модифікованої Мічиганської Шкали знань діабету, адаптована відповідно до міжнародних стандартів, надійно зарекомендувала себе в умовах клінічної практики, що було підтверджено відповідною процедурою випробування її валідності. Отримана версія, як і її оригінальний варіант, не є універсальним інструментом оцінювання знань у пацієнтів з ЦД і має використовуватись з огляду на цілі конкретного оцінювання з урахуванням її змісту, що було підтверджено результатами компонентного аналізу.

Посилання

Alhaiti, A.H., Alotaibi, A.R., Jones, L.K., DaCosta, C., & Lenon, G.B. (2016). Psychometric Evaluation of the Revised Michigan Diabetes Knowledge Test (V.2016) in Arabic: Translation and Validation. Journal of Diabetes Research. 2016. Retrieved from: https://www.hindawi.com/journals/jdr/2016/9643714/

Al-Qazaz, M.H.K., Hassali, A., Shafie, A.A., Sulaiman, S.A.S., & Sundram, S. (2010). The 14-item Michigan diabetes knowledge test: translation and validation study of the Malaysian version. Practical Diabetes International, 27 (6), 238-241

(2018). American Diabetes Association. Standards of medical care in diabetes. Diabetes Care, 1, 1-194.

Callender, J.C. (1979). An empirical comparison of coefficient alpha, Guttman's lambda-2, and msplit maximized split-half reliability estimates. J. Educational Measurement, 16 (2), 89-99.

Collins, G.S., Mughal, S., Barnett, A.H., Fitzgerald, J.T., & Lloyd, C.E. (2011). Modification and validation of the revised diabetes knowledge scale. Diabet. Med., 28, 306-310.

Fitzgerald, J.T., Funnell, M.M., Anderson, R.M., Nwankwo, R., Stansfield, R.B., & Piatt, G.A. (2016). Validation of the revised brief diabetes knowledge Test (DKT2) The Diabetes Educator., 42 (2), 178-187.

Fitzgerald, J.T., Funnell, M.M., & Hess, G.E. (1998). The reliability and validity of a brief diabetes knowledge test. Diabetes Care, 21, 706-710.

(2016). GBD 2015 Risk Factors Collaborators. Global, regional, and national comparative risk assessment of 79 behavioural, environmental and occupational, and metabolic risks or clusters of risks, 1990–2015: a systematic analysis for the Global Burden of Disease Study. Lancet, 388 (10053), 1659-1724.

(2017). International Diabetes Federation. IDF Diabetes Atlas, 8th edn. Brussels International Diabetes Federation. Retrieved from: http://www.diabetesatlas.org

Maccallum, R.C., Browne, M.W., & Sugawara, H.M. (1996). Power analysis and determination of sample size for covariance structure modeling of fit involving a particular measure of model. Psychological Methods, 13 (2), 130-149.

Meadows, K.A., Fromson, B., Gillespie, C., Brewer, A., Carter, C., Lockington, T., Clark, G., & Wise, P.H. (1988). Development, validation and application of computer-linked knowledge questionnaires in diabetes education. Diabet. Med., 5 (1), 61-67.

Powers, M.A., Bardsley, J., & Cypress, M. (2015). Diabetes self-management education and support in type 2 diabetes: a joint position statement of the American Diabetes Association, the American Association of Diabetes Educators, and the Academy of Nutrition and Dietetics. Diabetes Care, 7 (38), 1372-1382.

PROQOLID Electronic data. Lyon, PROVIDE Mapi Research Trust. Retrieved from: https://eprovide.mapi-trust.org/instruments/diabetes-knowledge-test

Whitehead, J.C., Blomquist, G.C., Ready, R.C., & Huang, J.-C. (1998). Construct validity of dichotomous and polychotomous choice contingent valuation questions, Environmental and Resource Economics, 1 (11), 107-116.

(2013). WHO. Global action plan for the prevention and control of noncommunicable diseases 2013–2020. Retrieved from: http://apps.who.int/iris/bitstream/10665/94384/1/9789241506236_eng.pdf?ua=1.

Wild, D., Grove, A., Martin, M., Eremenco, S., McElroy, S., Verjee-Lorenz, A. (2005). Principles of good practice for the translation and vultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: report of the ISPOR task force for translating adaptation. Value in Health, 8 (2), 94-104.

Matiukha, L.F., Tytova, T.A., Bukhanovska, T.M., & Smal, B.O. (2015). Porivnialna kharakterystyka yakosti medychnoho suprovodu patsiientiv z tsukrovym diabetom 2 typu [Comparative characteristics of the quality of medical care of patients with type 2 diabetes]. Simeina medytsyna – Family Medicine, 5, 126-129 [in Ukrainian].

Matiukha, L.F., Tytova, T.A., Bukhanovska, T.M., & Smal, B.O. (2016). Ukrainskyi dosvid medychnoi dopomohy patsiientam z tsukrovym diabetom [Ukrainian experience of medical care for patients with diabetes]. Wiadomości Lekarskie, 3 (cz. II), 465-470 [in Ukrainian].

Unifikovanyi klinichnyi protocol pervynnoi ta vtorynnoi (spetsializovanoi) medychnoi dopomohy. Tsukrovyi diabet 2 typu: za stanom na 21 hrudnia 2012 r. [Unified clinical protocol for primary and secondary (specialized) medical care. Type 2 diabetes: As of December 21, 2012]. Department of Standardization of Medical Services. Kyiv: State Enterprise "State Expert Center of the Ministry of Health of Ukraine [in Ukrainian].

##submission.downloads##

Опубліковано

2019-08-22

Як цитувати

Matyukha, L. F., Protsiuk, O. V., & Smal, B. O. (2019). АДАПТАЦІЯ ТА ВАЛІДАЦІЯ УКРАЇНОМОВНОГО ВАРІАНТА МОДИФІКОВАНОЇ ВЕРСІЇ ШКАЛИ «DAIBETES KNOWLEDGE TEST». Здобутки клінічної і експериментальної медицини, (2), 137–143. https://doi.org/10.11603/1811-2471.2019.v0.i2.10382

Номер

Розділ

Оригінальні дослідження