Plagiarism Policy

Політика боротьби з плагіатом

Журнал перевіряє всі рукописи, надіслані в журнал, на плагіат незалежними експертами та спеціальним програмним забезпеченням Plagiat.pl та Unicheck. Ми захищаємо права авторів/співавторів і розслідуємо заяви про плагіат або неправильне використання опублікованих статей. Автори несуть відповідальність за достовірність інформації, поданої в статтях, точність імен, прізвищ та цитат. Автори несуть відповідальність за представлені ними матеріали в разі виявлення плагіату в них. Аналогічно ми захищаємо репутацію журналу проти зловживання службовим становищем. Таким чином, журнал залишає за собою право відхилити статтю за плагіат без додаткових пояснень і прийняти відповідні правові заходи.

Кожна стаття проходить перевірку на антиплагіат за допомогою програми Unicheck.

Попередження плагіату

РЕДАКЦІЯ ВИЗНАЧАЄ ЯВИЩЕ ПЛАГІАТУ НАСТУПНИМ ЧИНОМ:

Плагіат (англ. plagiarism) ‒ оприлюднення (опублікування), повністю або частково, чужого тексту під іменем особи, яка не є автором цього тексту.

Самоплагіат (англ. self-plagiarism) ‒ повторна публікація автором значних за обсягом та ідентичних за формою і змістом своїх же наукових текстів без зазначення факту їх попередньої або одночасної публікації.

Текстовий плагіат ‒ повне або часткове запозичення фрагментів тексту (не видозмінених або модифікованих), що присутній у статтях, тезах, звітах, монографіях, рукописах кваліфікаційних робіт, тощо.

 

Дії, що характеризують процес плагіату:

  • видавання чужої роботи за власну;
  • копіювання слів або ідей іншої особи без посилання на її праці;
  • умисне упущення посилання зі списку джерел;
  • надання невірних даних про джерело (наприклад "бите" посилання);
  • зміна порядку слів зі збереженням загальної структури речення та без посилання на джерело;
  • копіювання великої кількості тексту або ідей із зазначенням посилань на джерела, що в сукупності складають більшу частину статті.

 

Плагіат класифікують за наступними категоріями:

  • точне копіювання без змін (Copy & Paste) та без належного бібліографічного оформлення запозичених фрагментів;
  • копіювання із змінами у мовній, лексичній і технологічній інтерпретації (із перестановкою слів, заміною літер, цифр);
  • наслідування стилю;
  • переклад з іншої мови;

запозичення ідеї.